根本就看不出来,他是一个患有严重心脏病、靠“消心痛”支撑的老病号。
前世这位李老师,就是在明年的3月份,因为心脏病去世了。
据说他当时是想跟一位老同志喝酒庆贺一件事儿,结果翻箱倒柜的只找到了一瓶药酒,这位老诗人认定药酒就是酒,他也是把药酒当成酒喝了,结果当时就不行了。他去世也是特别的突然。
“我们讨论了,如果两个人的话,另外一个,最好也是外语没有问题的。
本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!
我们确定,是由外文局的叶老和你一起去。
叶老可是咱们作协少有的可以用五六种国家的语言进行文学创作的。
所以现在咱们文联和作协的好多相关的外事活动,都是叶老去。
他年轻的时候,就是英国剑桥大学毕业的,还是什么国王学院的,和徐志摩是一个学校的。”
季宇宁自然知道这个叶老师,这就是翻译《安徒生童话》的那一位,《安徒生童话》在全世界范围有80多个语言的版本,但公认中文版本是最好的,而这个最好的中文版本就是叶老师翻译的。
另外,这位叶老师,就像李季说的,是剑桥大学国王学院出身的,他是可以用英语等数种语言直接进行文学创作的。
他写的长篇小说很多都是先用英语进行创作,然后自己再翻译成中文版本。
所以说,全国作协如果选一个英语最好的作家,差不多就是他了。
“他今年下半年,可能还要去南斯拉夫出席一个诗歌节的活动。
叶老也六七十岁了,路上你这个小伙子也照顾照顾。
还有啊,现在办护照,程序上也特别复杂,从现在开始就要抓紧时间了。”
“对了,李老师,这次去英国,这个行程,是不是可以考虑去程或者返程经过香江。
如果经过香江,我正好想顺路去香江探个亲。香江有两个我爷爷的兄弟,是亲兄弟,是我的叔公。
他们岁数也不小了。他们来内地,身体上也不太方便。
如果专程探亲,手续上太麻烦了。”